• 21 juin 2010


    Mercredi dernier, je suis allée passer la journée chez mes amis Catherine et François, à Saint Gervais d'Auvergne.

    Malgré le temps très froid et la pluie, nous avons décidé d'aller nous dégourdir les jambes en faisant une grande ballade dans les bois, le long de la Sioule.

    Le hic, c'est que tandis que nous faisions le plein d'air froid, Brindille faisait, elle, le plein...de tiques !

    Quelle horreur ! J'en ai trouvé plus d'une trentaine sur tout son corps, le lendemain, si bien que j'ai dû finir par la TONDRE, en désespoir de cause.

    Le barbet tondu, ce n'est guère esthétique...et pourtant, j'ai fait au mieux !

     

    AVANT :  le barbet, chien majestueux et bonhomme en même temps...

    Montée sur la table du salon, elle attend, résignée, l'intervention de la tondeuse. 30 kg bien pesés...

     

     

    APRES : L'irrémédiable s'est produit, eh oui...et il n'y a plus que 29 kg d'chien...

     

     

    Delicious Yahoo! Google Bookmarks Pin It

  • 8 Juin 2010

    Voilà, les steeks ont été coupés (méthode crochetée), et j'ai commencé à tricoter les bordures, comme on peut le voir sur la photo. C'est très long, car le point mousse et le fair isle s'entendent très très mal : pas un bon mariage !

     

    Well, I cut the steeks (crocheted method), and began to knit the borders, as you can see on the picture. It's very long, because working fair-isle in garter stitch is not a joy, you see !

     

     

     

    Voici le détail de la bordure :

    Here is the border's detail :

    et une vue de l'envers:

     

    And the reverse side of the work :


     

    Delicious Yahoo! Google Bookmarks Pin It

    6 commentaires
  • 7 juin 2010

    Ce matin, alors que profitant de quelques heures de soleil j'ouvrais grand les fenêtres, deux mésanges bleues toutes mignonnes s'engoufrèrent en choeur (elles se poursuivaient) dans la maison...Panique à bord !

    Elles s'agrippèrent d'abord au plafond vers le conduit d'évacuation des fumées du poele (démonté pour le moment) :

     This morning, as I had opened wide my windows to let the sun warm the house, two cute little blue tits entered my home...panic !

    They scratched themselves on the ceiling first, near the chimney pipe :

     

     

    Broderie - Embroidery

    puis elles se mirent à voler en tous sens, de plus en plus paniquées, cherchant la sortie qu'elles ne trouvaient pas.

    L'une d'elles s'étant frappée violemment dans le mur, je dus presque lui faire du bouche-à-bec pour la ranimer :

     Then they began to fly everywhere, totally scared, looking for an exit they didn't find.

    One of them hurted itself violently on the wall, it fainted and I had to reanimate it :

    Heureusement tout finit bien puisque la petite mésange reprit bientôt vie et s'envola, suivie par son ami(e) qui avait enfin trouvé la fenêtre...

    En attendant, Miss Brindille restait comme un sphinx majestueux à guetter l'horizon, sait-on jamais, des fois que ces petits steaks volants ne reviennent à portée de gueule !

     Fortunately we had a good ending because this little tit recalled its spirits and flew away, followed by its friend who had found the window.

    At the same time, Miss Brindille was waiting like a majestuous sphinx, looking at the sky-line. Who knows ? These little flying steaks might return directly to her muzzle !

    Delicious Yahoo! Google Bookmarks Pin It

  • 7 juin 2010

    Après ce long et froid hiver qui ne se décide guère à finir...

    Les vieux prédisent que nous auront un été pourri, c'est bien possible ma foi car cela ne s'annonce pas terrible !

    Voici d'abord  mes pinpous tous neufs, qui grandissent et profitent :

     This long and cold winter does not seem to be willing to end...

    Our oldest say we are going to have a naughty summer, and according to me it's possible when I consider how it goes for the while !

    Here are my new little rabbits, who grow and enjoy grass :

    La nature essaie faiblement de sortir de l'hiver (nous n'avons pas eu de printemps ici).

    Mes rosiers tentent de former leur première rose, bientôt !

     Nature tries to get out from winter (we had no spring this year).

    My rose-bushes make an effort to bloom...guess this one will succeed soon :

    Et la première fleur du jardin, une belle ancolie bleu-violet, est apparue la semaine dernière :

     And the first flower in my garden, an indigo-blue Ancolia, appeared on last week :

     

    Les lilas dans le village sont à présent tous en fleurs, et mon rhododendron m'a offert ceci, ce matin :

    Lilacs are now all blossomed in the village, and my red rhododendron offered me its first flower this morning :

    Le ciel reste menaçant, on se croirait plutôt en mars qu'en juin à vrai dire :

    This stormy sky makes us think about March instead of June !

     

    Monteribeyre

    mais avec l'arrivée des premières fleurs au bord des chemins, tout s'éclaire un peu !

    But with the coming of the first flowers, ths sun seems to be here !

     

    le premier bouquet de marguerites ! superbes non ?

    First bouquet of daisies ! Gorgeous, isn't it ?

    Delicious Yahoo! Google Bookmarks Pin It